InfoPoland Poland on the Web
University at Buffalo
State University of New York
Annotated links to Poland-related information
a service of the Polish Academic Information Center
  NAVIGATION       Poland > Arts & Culture > Language > >
> The Art of Translation
SITEMAP SEARCH

Become an info-poland contributor
Links Size Comments
480 words A discussion of the difficulties attendant upon accurate translation taking the translation of Sienkiewicz's description of the Forum Romanum in Quo Vadis as an exemplar
150 words A comparison of two translations of the opening paragraphs of Reymont's novel The Promised Land
220 words Review of the book in which Hoffman seeks to analyze the personal meaning of the same words in Polish and English.
1,890 words An account of both the historical fates of an early Polish translation of the American Declaration of Independence and of the linguistic difficulties experienced by the author in making a 1992 translation of the document (see link below)
3 webpages A 1992 Polish translation of the Declaration of Independence (see link above for comment)
4,330 words Further discussion (see the two links above) of the problems of translation as applied to the Declaration of Independence, expanded to include also languages other than Polish
130 words flag   Short review of the book authored by Stanislaw Baranczak, a poet and phenomenal translator
Report broken link: copy its title or url and click here Flag Polish flag   indicates link is to a website in Polish
To comment click here or to suggest another link click here Info about studying at the University at Buffalo
   

 

Info-Poland   |    art and culture   |    history   |    universities   |    studies   |    scholars   |    classroom   |    book chapters   |    sitemaps   |    users' comments